Körnlein

Körnlein
1. Ein kleines Körnlein im Schuh kann eine grosse Blase reiben.
2. Ein Körnlein drückt die Wagschale nieder. Burckardt, 222.
Wenn zwei Parteien mit gleichen Kräften kämpfen, so entscheidet die geringste Vermehrung der Kraft den Streit zu Gunsten der einen.
3. Ein Körnlein gibt viel Ernten.
4. Ein Körnlein nach dem andern füllt dem Huhn den Hals.
Engl.: Grain by grain and the hen fills her belly. (Bohn II, 365.)
Holl.: Met graantje bij graantje krijgt de hen den krop vol. (Harrebomée, I, 255b.)
5. Ein Körnlein Pulvers sprengt die ganze Mine.
6. Es geht nicht jedes Körnlein auf, das man in die Furchen streut.Reinsberg IV, 20.
7. Es liegt manch Körnlein unter dem Stroh, das man nicht sieht.
Engl.: Much corn lies under the straw that is not seen. (Bohn II, 81.)
8. Körnlein bei Körnlein bekommt die Henne den Kropf voll.
Port.: Grão a grão euche á gallinha o papo. Bohn I, 278.)
Span.: Grano á grano hinche la gallina el papo. (Bohn I, 223.)
9. Körnlein für Körnlein füllt die Henne ihr Kröpflein.
Die Polen: Nach und nach liest sich die Metze voll. Die Neger in Surinam: Nach und nach frisst die Ratte das Welschkorn. (Reinsberg III, 15.)
10. Viel Körnlein geben auch Brot.
11. Viel Körnlein machen einen Sack voll.Lehmann, 262, 11.
12. Vil körnlin machen ein hauffen.Franck, I, 63b; Eyering, III, 349; Petri, II, 573; Lehmann, II, 790, 71; Schottel, 1126b; Sutor, 650; Sailer, 76; Eiselein, 285 u. 391; Simrock, 4397.
Engl.: Drop by drop the sea is drained. – Light gains make a heavy purse. – Many a little makes a mickle. – Many drops make a shower. (Masson, 220.)
Frz.: Denier sur denier bâtit la maison. – Grain à grain la poule emplit son jabot. – Maille à maille se fait le haubergeon. – Mot à mot se font les gros livres. – Petit à petit on va bien loing. (Leroux, II, 281.) – Petit gain emplit la bourse. – Plusiers peu font un beaucoup. – Qui veut faire une porte d'or, y met tous les jours un clou. – Une besace bien promenée nourrit son maître. (Masson, 219.)
Holl.: Greintje bij greintje maakt allengs een' grooten hoop. (Harrebomée, I, 258.) – Veel graantjes maken een' hoop. (Harrebomée, I, 253.)
Lat.: Adde parum parvo, modicum superadde pusillo, tempore sic parvo magnus acervus erit. (Binder, I, 13; II, 72; Seybold, 6; Schreger, 31; Philippi, I, 7.) – Adde parum parvo, parvo superadde pusillum, fiet et hoc magnum, sic crescit copia verum. – Adde parum parvo, quam plurima confer in unum, e parvo tandem magnus acervus erit. (Seybold, 6.) – De minimis granis fit grandis summa. (Alan.) (Binder II, 709.) – Ex granis acervus. (Eiselein, 391; Binder I, 465; II, 901; Seybold, 162.) – Minutae guttulae imbrem pariunt. (Masson, 220.)
Span.: Grano à grano hinche la gallina el papo. – Poca á poca hila la vieja el copo.
(Masson, 219.)
13. Wer das Körnlein spart, gewinnt auch.
Frz.: Mieux vaut grain que peu perdre. (Leroux, II, 263.)
14. Wer Körnlein sammelt, kommt zum Haufen.
Auch russisch Cahier, 1954.
*15. Auch nicht ein Körnlein (hab' ich, geb' ich, find' ich).
Dän.: Ikke det ringeste korn, ikke en taar, draabe. – Ikke end saa meget som kand giøre ondt i øyet. (Prov. dan., 355.)
*16. Es ist kein Körnlein Salz in ihm.

Deutsches Sprichwörter-Lexikon . 2015.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Hahn — 1. A Höön as Bäs üübh san ânj Njoksstâl. (Amrum.) – Haupt, VIII, 352, 36; Johansen, 150. Ein Hahn ist Meister auf seinem eigenen Misthaufen. 2. Alle Hahnen müssen einen Kamm haben. – Simrock, 4222. 3. Alte Hähne sind bös zu pflücken. Holl.: Oude… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Henne — 1. A blindi Henn findt ja oft a Woazkearndl. – Schöpf, 313; für Franken: Frommann, VI, 317, 185. 2. A lafedi Hon kriagt mêr, wi a hockedi. (Franken.) – Frommann, VI, 328, 186. Eine laufende Henne kriegt (findet) mehr als eine hockende oder… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Hühnchen — 1. Das Hühnchen pickt Körnlein auf Körnlein und wird ein Huhn. Böhm.: Slepička po zrnéčku klove, a tím syta žive. (Čelakovsky, 126.) 2. En Häuneken, dat langsam gett, finget auk sin Bräudeken. (Waldeck.) – Curtze, 335, 269. 3. Es ist kein… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Salz — 1. Das saltz geht hin, daher es kompt. – Franck, I, 53b. Lat.: Sal unde venerat rediit. (Franck, I, 53b.) 2. Das Saltz ist armer Leut Pfeffer. – Herberger, II, 31. 3. Das Salz kommt aus dem Meer, vom Weibe alles Uebel her. 4. Das Salz muss sich… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Sau — (s. ⇨ Schwein und Süge). 1. A Sau thuet an Granssa, wan s baroan vabeigeht. (Oberösterreich.) Gegen die, welche, ohne zu grüssen, bei andern vorübergehen: »Sogar eine Sau grunzt, wenn sie vorbeigeht.« Der Bauer hält das Grüssen für etwas, was… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Adolf von Berlichingen — Carl Friedrich Götz Gustav Adolf Freiherr von Berlichingen, Pseudonym: Klemens Adolf (* 30. Mai 1840 in Stuttgart; † 3. Mai 1915 in Bad Kissingen, Unterfranken) war ein deutscher katholischer Theologe, Jesuit, Schriftsteller, Dichter, Philologe,… …   Deutsch Wikipedia

  • Burgen, Schlösser und Herrensitze im Stadtgebiet Nürnberg — Diese Liste der Burgen und Herrenhäuser in Nürnberg umfasst neben Burgen, Schlössern und Herrenhäusern auch einige weitere Bauwerke wie erwähnenswerte Bürgerhäuser, befestigte Kirchen und Friedhofsbefestigungen. Einige sind auch heute im guten… …   Deutsch Wikipedia

  • Herbert Wendt — (* 16. Mai 1914 in Düsseldorf; † 26. Juni 1979 in Baden Baden) war ein deutscher Schriftsteller. Wendt war neben seinem literarischen Schaffen Autor zahlreicher Werke auf den Gebieten der Zoologie, der Anthropologie und der Archäologie. Von… …   Deutsch Wikipedia

  • Meldenius — Rupertus Meldenius, eigentlich Peter Meiderlin, auch Petrus Meuderlinus genannt (* 22. März 1582 in Oberacker bei Maulbronn; † 1. Juni 1651 in Augsburg) war ein lutherischer Theologe und Pädagoge. Datei:Peter Meiderlin.jpg Rupertus Meldenius… …   Deutsch Wikipedia

  • Orbis sensualium pictus (Abbildungen) — Die Abbildungen des Orbis sensualium pictus sind der ersten Ausgabe von 1658 entnommen. Die Übersetzung der von Comenius lateinisch abgefassten Texte ins Deutsche stammt von Sigmund von Birken (1626–1681), die Illustrationen werden dem Nürnberger …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”